|
Obscure Phrases
Mr URBAN,
THE superiority of your collection, the consequent extent of
its sale, evidently depend on the multiplicity and variety
of your correspondents; by these you are enabled to gratify
curiosity with novelty, and without these you would be
compelled to act like your imitators, if they deserve even
that name, who copy books long since published, and
transcribe into their collection what they find in others,
without adding any new matter, contracting it into a more
comprehensive view, or correcting any accidental defect. For
my own part, I never fail to find several articles that
afford me entertainment; but have of late been particularly
gratified in my favourite subject of Antiquities. The pieces
signed Gemsege are excellent of their kind, and, I
think, of greater utility than is generally thought, or
indeed than appears upon the first view. His interpretation
of antient inscriptions throws great light upon those parts
of history that are left in obscurity by other writers. To
instance in one particular out of many; he has by a very
small part of an inscription, and a date, discovered
Aughton steeple to be a precatory offering for the
pilgrimage of grace, of which neither Fabian, Fuller,
Rapin, or Dugdale seem to have had any knowledge,
notwithstanding their accuracy, diligence, and penetration.
By his explication of adages and phrases, which time would
probably render inscrutable in a few years, the knowledge of
old customs is preserved, and the language illustrated. I
therefore, with many others, most earnestly wish that he
would proceed to explain such other British
inscriptions as can be procured, and such other
British expressions as are frequently uttered, tho'
seldom understood; and to convince him that associates will
be wanting, I will venture to propose a conjecture or two of
my own, and shall hope for his approbation.
Spick and span new, is an expression, the meaning of
which is obvious, tho' the words want explanation; and
which, I presume, are a corruption of of the Italian,
Spiccata da la Spanna, snatched from the hand; opus
ablatum incude; or according to another expression of
our own, Fresh from the mint; in all which the same
idea is conveyed by a different metaphor. It is well known
that our langauge abounds with Italicisms, and it is
probable the expression before us was coined when the
English were as much bigotted to Italian
fashions, as they now are to those of the French.
There is another expression much used by the vulgar, wherein
the sense and words are equally obscure: The expression I
mean is, An't please the pigs, in which there is a
peculiarity of dialect, a corruption of a word, and a common
figure called metonymy: For in the first place, an in
the midland counties is used for if; and pigs
is most assuredly a corruption of Pyx, (from
Pyxis and Πυξίς) a
vessel in which the host is kept in Roman Catholic
countries. In the last place the vessel is substitued for
the host itself, by an easy metonymy, in the same manner as
when we speak of the sense of the house, we do not
mean to ascribe sense to bricks and stones, but to a
certain number of representatives. The expression,
therefore, means no more than Deo volente, or as it
is translated into modern English by coachmen and
carriers, God willing. G.S.
|